Rudolf Ebertshäuser (Autor / Autorin)
Gottes Wort oder Menschenwort?
Moderne Bibelübersetzungen unter der Lupe
Dieses Buch enthält eine Untersuchung und geistliche Bewertung der wichtigsten modernen Bibelübersetzungen »in heutigem Deutsch«: Gute Nachricht, Hoffnung für alle, Neue Genfer Übersetzung, Neues Leben, Neue evangelistische Übertragung. Es wird auch auf jüngste die »Volxbibel« und die »Bibel in gerechter Sprache« eingegangen. Anhand zahlreicher Textbeispiele in Tabellenform zeigt es auf, daß die modernen Übertragungen das inspirierte Wort Gottes nicht wirklich zuverlässig wiedergeben. Zugleich bietet das Buch eine kurzgefasste, aber aufschlussreiche Einführung in das Wesen und die Geschichte der Bibelübersetzungen, einschließlich einer Darstellung der reformatorischen Bibelübersetzungen. Es nennt Argumente, die für die bewährte wortgetreue Übersetzungsmethode der »klassischen« Bibelübersetzungen sprechen, und geht auf die Vorzüge der wichtigsten wortgetreuen Übersetzungen (Luther, Elberfelder, Schlachter) ein. Damit erhält der Bibelleser geistliche Maßstäbe, um sich in der verwirrenden Vielzahl heutiger Bibeln zurechtfinden zu können.
8,70 CHF
Verfügbar
Alle Preise inkl. MwSt.
Bestellnummer:
9783906289120
ISBN/EAN:
9783906289120
von:
Rudolf Ebertshäuser (Autor / Autorin)
Verlag:
Stiftung Edition Nehemia
Produktart:
Buch
Einbandart:
Softcover
Auflage:
4
Sprache:
Deutsch
Umfang:
192 Seiten
veröffentlicht:
01.08.2016
Abmessungen:
13.5 x 20.5 cm
Dieses Buch enthält eine Untersuchung und geistliche Bewertung der wichtigsten modernen Bibelübersetzungen »in heutigem Deutsch«: Gute Nachricht, Hoffnung für alle, Neue Genfer Übersetzung, Neues Leben, Neue evangelistische Übertragung. Es wird auch auf jüngste die »Volxbibel« und die »Bibel in gerechter Sprache« eingegangen. Anhand zahlreicher Textbeispiele in Tabellenform zeigt es auf, daß die modernen Übertragungen das inspirierte Wort Gottes nicht wirklich zuverlässig wiedergeben. Zugleich bietet das Buch eine kurzgefasste, aber aufschlussreiche Einführung in das Wesen und die Geschichte der Bibelübersetzungen, einschließlich einer Darstellung der reformatorischen Bibelübersetzungen. Es nennt Argumente, die für die bewährte wortgetreue Übersetzungsmethode der »klassischen« Bibelübersetzungen sprechen, und geht auf die Vorzüge der wichtigsten wortgetreuen Übersetzungen (Luther, Elberfelder, Schlachter) ein. Damit erhält der Bibelleser geistliche Maßstäbe, um sich in der verwirrenden Vielzahl heutiger Bibeln zurechtfinden zu können.
Eigene Bewertung schreiben