Yearbook on the Science of Bible Translation

2022-2023

This anthology offers a comprehensive exploration of Bible translation from diverse perspectives. Carsten Ziegert delves into the significance of conceptual metaphors in his article Metaphors in Bible Translation. Dirk Schuster examines the antisemitic publication “Die Botschaft Gottes” in The ‘De-Judaized’ Message of God – An Attempt at Classification, and Hans Förster sheds light on Gerhard Kittel’s Nazi connections in Gerhard Kittel’s Nazi Past and the Evaluation of the Theological Dictionary of the New Testament (ThWNT). Andreas Käser delves into semantic causative constructions in Considerations on the Semantic Causative in Biblical Narrative Texts, while Klaus Haacker evaluates recent revisions of the Luther Bible in Character and Results of the Recent Revision of the Luther Bible. Ulrich Wendel offers guidelines for readable Bible translations in Insights into Eye, Mouth, and Ear: Criteria for Bible Translations That Are Readable and Audibly Comprehensible. Andy Warren-Rothlin compares various translation approaches in The Bible in Muslim Language. Tianji Ma explores Watchman Nee’s theology of translation in Watchman Nee’s Understanding of Bible Translation: Theological Hermeneutics, Methodological Approaches, and Aftereffects, while Szu-Chin Chen and Tianji Ma analyse Yan Fu’s translation of the Gospel of Mark in Yan Fu and Bible Translation – The Practice of Yan Fu’s Translation Theory xin da ya in his Bible Translation of the Gospel of Mark within the context of his translation theory.
21,50 CHF
Verfügbar
Alle Preise inkl. MwSt.
Bestellnummer: 9783957761736
ISBN/EAN: 9783957761736
Verlag: VTR
Produktart: Buch
Einbandart: Softcover
Sprache: Deutsch
Umfang: 184 Seiten
veröffentlicht: 18.05.2026
Abmessungen: 14.8 x 21 cm

Neuheit
This anthology offers a comprehensive exploration of Bible translation from diverse perspectives. Carsten Ziegert delves into the significance of conceptual metaphors in his article Metaphors in Bible Translation. Dirk Schuster examines the antisemitic publication “Die Botschaft Gottes” in The ‘De-Judaized’ Message of God – An Attempt at Classification, and Hans Förster sheds light on Gerhard Kittel’s Nazi connections in Gerhard Kittel’s Nazi Past and the Evaluation of the Theological Dictionary of the New Testament (ThWNT).

Andreas Käser delves into semantic causative constructions in Considerations on the Semantic Causative in Biblical Narrative Texts, while Klaus Haacker evaluates recent revisions of the Luther Bible in Character and Results of the Recent Revision of the Luther Bible. Ulrich Wendel offers guidelines for readable Bible translations in Insights into Eye, Mouth, and Ear: Criteria for Bible Translations That Are Readable and Audibly Comprehensible.

Andy Warren-Rothlin compares various translation approaches in The Bible in Muslim Language. Tianji Ma explores Watchman Nee’s theology of translation in Watchman Nee’s Understanding of Bible Translation: Theological Hermeneutics, Methodological Approaches, and Aftereffects, while Szu-Chin Chen and Tianji Ma analyse Yan Fu’s translation of the Gospel of Mark in Yan Fu and Bible Translation – The Practice of Yan Fu’s Translation Theory xin da ya in his Bible Translation of the Gospel of Mark within the context of his translation theory.
Eigene Bewertung schreiben
Nur eingetragene Benutzer können Rezensionen schreiben. Bitte einloggen oder erstellen Sie einen Account
© VLB Demo